Lingua et Machina

Description de l'entreprise
Domaines technologiques
Lingua et Machina est un éditeur de logiciels pour l’entreprise, spécialisé dans les solutions pour le traitement du texte et de la langue.
Prestations proposées
Lingua et Machina commercialise deux suites logicielles :
• Libellex est une plateforme de travail multilingue pour tous les employés de l’entreprise, elle permet des rédactions et traductions exactes et sans fautes quelle que soit la langue. L’environnement est simple et intuitif, aucune formation n’est nécessaire. L’accès se fait par un navigateur via l’intranet de l’entreprise.
• Similis est une Mémoire de Traduction, qui donne au traducteur un accès immédiat à un corpus de traduction regroupant toutes les expressions que lui ou son équipe ont déjà traduites par le passé et qui ont trait à la traduction en cours. Similis peut traiter tous les formats de mémoire existants (Trados, TMX, etc.) et récupérer les mémoires et glossaires développés auparavant.
Valeur ajoutée
L’offre commerciale de Lingua et Machina est basée sur sa recherche en informatique linguistique, plus précisément en analyse grammaticale pour la constitution de mémoires de textes monolingues ou bilingues. Cette forte composante scientifique garantit que nos produits rendent des services réellement originaux par rapport au reste du marché.
Note société est aujourd’hui la seule sur le marché à savoir extraire efficacement des mots, expressions et phrases à partir de textes traduits. Cela nous permet de créer très vite un référentiel de base dont la constitution, autrement, prendrait des années. La mise en place de ce référentiel chez le client est par conséquent très rapide
Offres publiées sur la place de marché
Gestion de l'écrit et Aide à la traductiondans la thématique ÉditiqueLingua et Machina commercialise deux suites logicielles : Libellex est une suite logicielle de gestion de l’écrit dans l’entreprise, qui permet de rédiger plus vite, plus facilement, pour un résultat sûr et de qualité, quelle que soit la langue. Libellex construit un référentiel linguistique de votre entreprise à partir de vos documents récents, en français ou en langues étrangères. L’utilisation de ce référentiel apporte ensuite rapidité, efficacité et certitude aux rédactions de vos collaborateurs, qui s’appuient ainsi sur un historique validé des écrits de votre entreprise. Libellex sait également comparer des textes en profondeur et en détail, ce qui permet de trouver automatiquement des coquilles sur des bon-à-tirer, vérifier des traductions, de gérer les différentes versions d’un texte rédigé à plusieurs, ou encore de trouver des plagiats. Similis est une Mémoire de Traduction, qui permet à un traducteur professionnel d'avoir au cours de son travail un accès immédiat à toutes les expressions que lui ou son équipe a déjà traduites par le passé. Parallèlement, le client final a accès à toutes les expressions que tous ses traducteurs ou sous-traitants ont déjà traduites par le passé, et peut contrôler et valider ces expressions. Les traductions à venir utiliseront également ces expressions validées, ce qui permet d’améliorer systématiquement la qualité de ces traductions. Similis permet également d’extraire et d’affiner des glossaires spécialisés à partir de l’ensemble des textes traduits. Notre technologie et notre produit sont pleinement fonctionnels, Similis version 2.12 est installé chez environs 150 entreprises et est enseigné dans douze universités. |
Libellex : environnement collaboratif multilinguedans la thématique Travail collaboratifLingua et Machina se spécialise dans la fonction trans-langues pour les outils de gestion électronique de documents (GED) : - constitution et maintenance de glossaires spécialisés bilingues ; - environnement d'aide à la traduction, à la lecture, à la rédaction de textes en langues étrangères ; - outils de maintenance de sites web multilingues, outils de rédaction de communiqués de presse et rapports annuels bilingues. Les bénéfices client sont typiquement : - réduction des délais de traitement des documents ; - amélioration de la précision et de l'homogénéité terminologique, donc de la qualité des documents ; - augmentation de la compétence rédactionnelle des équipes. |
Zéro coquilles ! Détection systématique d’erreurs dans un documentdans la thématique Document IntelligentLa société Lingua et Machina commercialise une solution innovante de détection systématique d’erreurs et coquilles dans un bon à tirer ou un site web. Cette détection automatisée repose sur une technologie propriétaire d’analyse de documents et s’applique aux rapports annuels, rapports financiers, manuels techniques, notices légales ou encore aux plaquettes commerciales, sous forme html ou imprimée. Les langues traitées sont le français, l’anglais, l’allemand, l’italien, l’espagnol, le portugais et le néerlandais. En moins d’une demi-journée, le client obtient un rapport synthétique des différences entre le document original validé et le bon à tirer. L’exactitude du document imprimé par rapport à l’original est ainsi garantie. |
Détection systématique d’erreurs dans un bon à tirerdans la thématique Gestion Électronique des Documents (GED)La société Lingua et Machina commercialise une solution innovante de détection systématique d’erreurs et coquilles dans tout bon à tirer. Cette détection automatisée repose sur une technologie propriétaire d’analyse de documents et s’applique aux rapports annuels, rapports financiers, manuels techniques, notices légales ou encore aux plaquettes commerciales. Les langues traitées sont le français, l’anglais, l’allemand, l’italien, l’espagnol, le portugais et le néerlandais. En moins d’une demi-journée, le client obtient un rapport synthétique des différences entre le document original et le bon à tirer. L’exactitude du document imprimé par rapport à l’original est ainsi garantie. Ce service est facturé en fonction de la taille du document original, sur une base de 5 euros hors taxe par page standard de 1 500 caractères hors espaces. Pour plus de renseignements contact@lingua-et-machina.com et http://www.lingua-et-machina.com/. |
Coordonnées
Laval Technopole, Maison de la Technopole 6, rue Léonard de Vinci BP 0119
53001 LAVAL
France
Année de création : 2002




